244. Stille Nacht, heilige Nacht (Silent Night, Holy Night / Noche de paz, noche de amor)

German:
1 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht,
nur das traute, hoch heilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh’,
schlaf in himmlischer Ruh’!

2 Stille Nacht, heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
durch der Engel Halleluja,
tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter, ist da!
Christ, der Retter, ist da!

3 Stille Nacht, heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund,
da uns schlägt die rettende Stund’,
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!

4 Stille Nacht, heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
aus des Himmels goldenen Höh’n,
uns der Gnaden Fülle läßt seh’n,
Jesum in Menschengestalt!
Jesum in Menschengestalt!

English:
1 Silent night, holy night!
All is calm, all is bright
round yon virgin mother and child!
Holy infant, so tender and mild,
sleep in heavenly peace,
sleep in heavenly peace.

2 Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight:
glories stream from heaven afar,
heav’nly hosts sing, “Alleluia!
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born!”

3 Silent night, holy night!
Son of God, love’s pure light,
radiant, beams from thy holy face
with the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at thy birth,
Jesus, Lord, at thy birth!

4 Silent night, holy night!
Wondrous star, lend thy light.
With the angels let us sing
“Alleluia” to our King,
“Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born.”

Spanish:
1 ¡Noche de paz, noche de amor!
Todo duerme en derredor.
Entre los astros que esparcen su luz,
bella, anunciando al niñito Jesús,
brilla la estrella de paz,
brilla la estrella de paz.

2 ¡Noche de paz, noche de amor!
Oye humilde el fiel pastor,
coros celestes que anuncian salud,
gracias y glorias en gran plenitud,
por nuestro buen Redentor,
por nuestro buen Redentor.

3 ¡Noche de paz, noche de amor!
Ved qué bello resplandor
luce en el rostro del niño Jesús,
en el pesebre, del mundo la luz,
astro de eterno fulgor,
astro de eterno fulgor.

Text Information
First Line: Stille Nacht, heilige Nacht (Silent night, holy night!) (¡Noche de paz, noche de amor!)
Title: Stille Nacht, heilige Nacht (Silent Night, Holy Night / Noche de paz, noche de amor)
German Title: Stille Nacht, Heilige Nacht
Author: Joseph Mohr (1818)
Translator (English): John F. Young
Translator (Spanish): Federico Fliedner (ca. 19th c.)
Meter: Irregular
Language: English; German; Spanish
Publication Date: 2020
Scripture: ;
Topic: Jesus Christ: Images and Names of
Source: Leipziger Gesangbuch, 1838; English trans. John F. Young (USA), The Sunday School Service and Tune Book, 1863
Tune Information
Name: STILLE NACHT
Composer: Franz Gruber (1818)
Meter: Irregular
Key: B♭ Major
Source: Leipziger Gesangbuch, 1838



Media
More media are available on the text authority and tune authority pages.

Suggestions or corrections? Contact us