54. Burĝonis roz-arbedo

1. Burĝonis roz-arbedo el delikata sin'
laŭ olda kant-heredo, Jiŝaj la origin';
ekĝermis ĉarma flor'
dum frosta vintro-tempo
je noktomeza hor'.

2. El virgulin' beata, mirinda roz-arbed',
elvenis flor' benata laŭ diro de profet'.
Laŭ sankta Di-ordon'
ŝi naskis infaneton
por nia sav' kaj bon'.

3. Kaj ĉi floreto belas, amindas per parfum';
la nokton ĝi forpelas per sia brila lum',
nin helpas el mizer',
el pek' kaj morto savas;
Li, hom' kaj Di' en ver'.

Text Information
First Line: Burĝonis roz-arbedo
Title: Burĝonis roz-arbedo
German Title: Es ist ein' Ros' entsprungen
Translator: Guido Holz (1986)
Alterer: Kloster Kirchberg (2000)
Language: Esperanto
Scripture:
Topic: Christmas
Source: ADORU #223
Tune Information
Name: ES IST EIN' ROS'
Composer: Anonima germana karolo
Arranger: Michael Praetorius (1609)
Arranger: Curtis Clark (1995)
Arranger: Martha Decker (1994)
Source: Anonymous German carol, 16th century
Copyright: © 1995 (Curtis Clark arr.); © 1994 (Martha Decker arr.)


Text Information:

There are various early German and Latin texts (the latter typically beginning "Flos de radice Jesse").


Media
MIDI file: Es ist ein' Ros' (TCH)
More media are available on the tune authority page.

Suggestions or corrections? Contact us