139a. Feliĉe kuŝis la naŭdek naŭ

1. Feliĉe kuŝis la | naŭdek | naŭ
en la | paco | de l' ŝa|fej':
sed unu tamen va|gadis | for
sur la monta | sova|ĝej',
silento for de la ora | pordo, | for
de la zorgo | de l' Paŝ|tis|ta | kor'.

2. "Ĉu ne sufi—ĉas, | ho Sin|jor',
la | naŭdek | naŭ kun | vi?"
"El mia ŝafa—ro | unu | nun
perdiĝis," res|pondis | li:
"Sur la roka vojo kaj | nuda | ter'
Mi ĝin serĉos, kaj | savos | el | mi|zer'.

3. Sed la ŝafo ne sciis pri l' akvo-flu',
pri la nigra nokta voj';
nek pri la lon—ga serĉ-vagad'
ĝis venis la trovo-ĝoj'.
silento Sonis malforta senhelpa kri',
kaj en la dezerto ĝin aŭdis li.

4. "De kie venis la ruĝa sang'
sur la kruta mont-dekliv'?"
"La bona paŝtisto donis ĝin
por savo de l' ŝafa viv':
Lin ŝiris dornoj kaj ŝtona ter',
sed li ne atentis pri danĝer'.

5. Kaj el la sova—ĝa montegar',
kaj el la rokaj valoj, kri'
leviĝis al la ĉiela pord':
"La perditon retrovis mi";
kaj eĥis responde anĝela ĥor'
la ĝojon de l' Paŝtista kor'.
Amen.

Text Information
First Line: Feliĉe kuŝis la naŭdek naŭ
Title: Feliĉe kuŝis la naŭdek naŭ
English Title: There were ninety and nine that safely lay
Author: Elizabeth C. Clephane (1868)
Translator: Clarence Bicknell
Reviser: Ros' Haruo (2001)
Scripture:
Topic: Jesus: The Good Shepherd
Source: HE 114
Tune Information
Name: PASTOR
Composer: C. R. Ruff
Source: HE 114
Notes: Chanting the song to this tune, the vertical bars (given for the first two stanzas) divide the measures, and the last line of the stanza is not repeated.



Media
MIDI file: Pastor

Suggestions or corrections? Contact us