13336 | The Cyber Hymnal#13337 | 13338 |
Text: | 恩友歌 |
Author: | Maltbie D. Babcock |
Translator: | 萬山美貞 |
Tune: | TERRA BEATA |
Media: | MIDI file |
這是天父世界:
我們側耳要聽,
宇宙唱歌四圍響應,
星辰作樂同聲
這是天父世界:
我心滿有安甯;
樹木花草, 蒼天碧海,
萬物主手造成.
這是天父世界:
小鳥讚美歌聲,
清晨明亮, 好花美麗,
同頌造物功深.
這是天父世界:
衪愛普及萬千;
風吹之草, 將衪表現,
天父充滿世間.
這是天父世界:
求主叫我不忘,
罪惡雖然好像得勝,
天父卻仍掌管.
這是天父世界:
我心不必憂傷;
上主是王, 天地同唱,
歌聲充滿萬方.
Text Information | |
---|---|
First Line: | 這是天父世界 |
Title: | 恩友歌 |
English Title: | This is my Father's world |
Author: | Maltbie D. Babcock (1901) |
Translator: | 萬山美貞 (1934) |
Meter: | SMD |
Language: | Chinese |
Copyright: | Public Domain |
Tune Information | |
---|---|
Name: | TERRA BEATA |
Meter: | SMD |
Key: | E♭ Major |
Source: | Traditional English melody |
Copyright: | Public Domain |
Media | |
---|---|
Adobe Acrobat image: | |
MIDI file: | MIDI |
Noteworthy Composer score: | Noteworthy Composer Score |